تاسك للنشر

✍️ مع تاسك، ركّز على الكتابة… ونحن نتكفّل بكل مراحل النشر.

متوفر

قضايا ومقاربات في الترجمة

$ 11,99

يتناول كتاب **«قضايا ومقاربات في الترجمة»** موضوع الترجمة من زوايا متعددة تجمع بين البعد التاريخي، واللساني، والمصطلحي، والتطبيقي. ينطلق الكتاب من إبراز مكانة الترجمة بوصفها وسيلة أساسية للتواصل بين الحضارات والشعوب، ثم يتتبع جذورها في الحضارات القديمة، مرورًا بالترجمة عند العرب قبل الإسلام، ثم تطورها في العصرين الأموي والعباسي، وصولًا إلى أثر حركة الترجمة العربية في النهضة الأوروبية.

ويركّز الكتاب على إشكالية المصطلح ودور المترجم في نقل المعارف وإنتاج المقابلات اللغوية الدقيقة، مبينًا أن الترجمة لم تكن مجرد نقل لغوي، بل كانت أداة لبناء المعرفة وتطوير اللغات وإغناء المعاجم. كما يعالج العلاقة بين اللسانيات والترجمة من خلال عرض عدد من النظريات والمقاربات الترجمية، مثل الترجمة الحرفية، والترجمة الحرة، والترجمة الدلالية، والترجمة التواصلية، والنظرية الثقافية في الترجمة، مع إبراز أثر السياق والثقافة والاختلاف بين اللغات في العملية الترجمية.

ويتناول الكتاب كذلك قضايا الترجمة الأدبية والإعلامية، ومناهج ترجمة النصوص، والترجمة من العربية وإليها، ودور الترجمة في خدمة اللغة العربية وتطويرها، ولا سيما في مجال المصطلحات المتخصصة والتحديات المرتبطة بالرقمنة والذكاء الاصطناعي. ويُختتم بمجموعة من التطبيقات والتمارين العملية في الترجمة، تشمل استخراج المصطلحات، وترجمة النصوص، والتدقيق المصطلحي، ودراسة دلالة الألفاظ.

وبذلك يشكّل هذا الكتاب مادة علمية وتعليمية مفيدة لطلبة الترجمة، والأساتذة، والباحثين، وكل المهتمين بقضايا الترجمة والمصطلح واللسانيات التطبيقية.

🛒  تسوق بثقة مع ضمان أمان وخصوصية عملية الدفع.

الوصف

يتناول كتاب **«قضايا ومقاربات في الترجمة»** موضوع الترجمة من زوايا متعددة تجمع بين البعد التاريخي، واللساني، والمصطلحي، والتطبيقي. ينطلق الكتاب من إبراز مكانة الترجمة بوصفها وسيلة أساسية للتواصل بين الحضارات والشعوب، ثم يتتبع جذورها في الحضارات القديمة، مرورًا بالترجمة عند العرب قبل الإسلام، ثم تطورها في العصرين الأموي والعباسي، وصولًا إلى أثر حركة الترجمة العربية في النهضة الأوروبية.

ويركّز الكتاب على إشكالية المصطلح ودور المترجم في نقل المعارف وإنتاج المقابلات اللغوية الدقيقة، مبينًا أن الترجمة لم تكن مجرد نقل لغوي، بل كانت أداة لبناء المعرفة وتطوير اللغات وإغناء المعاجم. كما يعالج العلاقة بين اللسانيات والترجمة من خلال عرض عدد من النظريات والمقاربات الترجمية، مثل الترجمة الحرفية، والترجمة الحرة، والترجمة الدلالية، والترجمة التواصلية، والنظرية الثقافية في الترجمة، مع إبراز أثر السياق والثقافة والاختلاف بين اللغات في العملية الترجمية.

ويتناول الكتاب كذلك قضايا الترجمة الأدبية والإعلامية، ومناهج ترجمة النصوص، والترجمة من العربية وإليها، ودور الترجمة في خدمة اللغة العربية وتطويرها، ولا سيما في مجال المصطلحات المتخصصة والتحديات المرتبطة بالرقمنة والذكاء الاصطناعي. ويُختتم بمجموعة من التطبيقات والتمارين العملية في الترجمة، تشمل استخراج المصطلحات، وترجمة النصوص، والتدقيق المصطلحي، ودراسة دلالة الألفاظ.

وبذلك يشكّل هذا الكتاب مادة علمية وتعليمية مفيدة لطلبة الترجمة، والأساتذة، والباحثين، وكل المهتمين بقضايا الترجمة والمصطلح واللسانيات التطبيقية.

المراجعات

لا توجد مراجعات بعد.

كن أول من يقيم “قضايا ومقاربات في الترجمة”

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

قضايا ومقاربات في الترجمة
You're viewing: قضايا ومقاربات في الترجمة $ 11,99
إضافة إلى السلة
Select the fields to be shown. Others will be hidden. Drag and drop to rearrange the order.
  • غلاف الكتاب
  • SKU
  • التقييمات
  • الثمن
  • Stock
  • Availability
  • الإضافة الى السلة
  • الوصف
  • Content
  • حجم الكتاب
  • مقاس الكتاب
  • Additional information
Click outside to hide the comparison bar
مقارنة